Magyarosra nevezi át a cigány szószt a Knorr
A Zigeuner Sauce, a "cigány szósz" elnevezés hátrányosan értelmezhető - ezzel az indoklással jelentette be a német Knorr, hogy egyik népszerű termékét átnevezi. Heteken belül "magyaros paprika mártásként" (Paprikasauce Ungarische Art) találhatják meg a vevők ugyanezt a terméket a boltokban - idézi az élelmiszeripari cég közleményét a Bild am Sonntag.
A rasszizmusról folytatott, kivált a közösségi médiában terjedő vita késztette a céget az 1903 óta használatos ételízesítő nevének megváltoztatására.
A Knorr döntését tulajdonosa, az Unilever is megerősítette.
Zigeuner Sauce, azaz "cigány szósz" néven mellesleg mások is gyártanak ételízesítőt, de ők még nem jelentették be névváltoztatási szándékukat:
A francia konyhában "à la zingara"-ként ismert hagyományos "cigány szósz" a 19. században terjedt el Európában. Általában paradicsommártásból, pirospaprikából, paprikából és hagymából keverték ki.
A cigány szelet (nem keverendő a cigánypecsenyével) egy Németországban és Ausztriában népszerű borjúszelet - a hasonnevű szósszal meglocsolva.
Az ízesítő névváltoztatását a németországi roma közösség üdvözölte.
"Végre reagáltak sokak panaszára" - idézi Romani Roset a DW.
A növekvő cigányellenesség aggasztó - tette hozzá a németországi romák központi tanácsának vezetője. Ebben az értelemben pedig szerinte nem a "cigány szósz" és a "cigány szelet" kifejezés igényelte a legsürgősebb beavatkozást.
Rose emlékeztetett arra, hogy a "cigányozás" sokkal aljasabb a fociszurkolók körében.
Júliusban egyébként egy cigány család dél-németországi otthonát gyújtotta fel öt férfi.